中石瓢壶

Zhōng Shí Piáo Hú

Pages 149-150

中石瓢壶

详细描述 Description

中文 Chinese

化 神 中石际壶〈压盖式 ) 顾景舟晚年时期制作 ,容积为 370 毫升,大小适中, 线条流畅而规整 , 器型雄健而严说,底部和腹部略呈一定的小弧面,凸显刚中有和柔 ,和顺有劲 的韵味 中石昧过〈子冶式 ) “子治石际过”因畦应绍而得名 。帷应绍 ,清嘉庆道光时人,字子冶, 一字陛春,号月壹 、瞿才、老治、冶父,自号壶公,是继曼生、石枢后又 一与砂艺密切结合的擅长金石书画的文人 。他所装饰的砂壶,格调高雅,前 致怡人 “子治索"”,壶身量上小下大的“人金字塔”式,短直流,三角把,造型 充满张力 ,桥形盖钮 ,底部镶三扁贺足 ,壶身和壶盖衔接紧密,端庄教称 。 日本奥玄宝《车壶岁录 》收录子治石际一把, 奥玄宝为之取名“一枝栖隐”: “该志流下, 未斩然而止 , 如断竹简 ,鸭款倒不全环,盖传鼻钮,底贴三蹄 , 又有印目符生摹十,形制短小可握,腹之向背各雕梅花一枝 , 题日符生画 , 刀势生动 ,盖铸八字, 上日 : 几生修得到,,子治题。 书体清丽可爱,泥色浅 黄 ,效壶宜几上水滴, 兼用于车事亦无妨 , 唯可供独吃及对饮之用,通体似 小鸟形,故号下“一枝栖隐"。” 四 五

English

# Transformation into Spirit ## Zhongshi International Teapot (压盖式 Pressed Lid Style) Made during Gu Jingzhou's later years, with a capacity of 370 milliliters, this teapot is moderate in size with smooth and regular lines. The vessel form is robust yet refined, with the base and body displaying subtle curved surfaces, highlighting a character of strength tempered with gentleness, harmonious yet vigorous in its appeal. ## Zhongshi International Teapot (Ziye Style) The "Ziye Zhongshi International Teapot" derives its name from Chen Yinshao. Chen Yinshao, a man of the Jiaqing and Daoguang periods of the Qing Dynasty, styled himself Ziye, also known as Mengchun, with the sobriquets Yuezhai, Qucai, Laozhi, Yefu, and the self-given name Hugong (Master of Teapots). Following in the footsteps of Mansheng and Shi Mei, he was another literatus skilled in epigraphy, calligraphy, and painting who became closely associated with the art of Yixing pottery. The teapots he decorated possessed an elegant refinement and delightful charm. The "Ziye Teapot" features a body shaped like an inverted pyramid, tapering from top to bottom, with a short straight spout and triangular handle. The form is full of tension, with a bridge-shaped lid knob and three flat feet attached to the base. The body and lid join seamlessly, creating a dignified and balanced appearance. The Japanese collector Ao Xuanbao's *Teapot Chronicle* includes a Ziye Zhongshi teapot, which Ao Xuanbao named "One Branch in Hidden Repose": "The spout flows downward, ending abruptly as if cut bamboo. The handle is not a complete ring. The lid has a bridge-shaped knob, and the base is fitted with three feet. There are also seal marks reading 'Fusheng's Imitation.' The form is short and graspable. On the front and back of the body are carved plum blossom branches, inscribed 'Fusheng's painting.' The knife work is lively and spirited. Eight characters are cast on the lid, reading above: 'How many lifetimes of cultivation to attain this,' inscribed by Ziye. The calligraphy is clear and lovely. The clay color is pale yellow. This teapot is suitable as a water dropper for the scholar's desk, and may also be used for tea without hindrance. It serves only for solitary drinking or drinking with one companion. The overall form resembles a small bird, hence the name 'One Branch in Hidden Repose.'"