Chapter 5
独妙
Unique Excellence
328
of 659

English Translation
*Qi* (器, vessel): According to the *Shuowen Jiezi*, it means "year"; according to the *Guangya*, it means "bottle"; according to the *Yupian*, it means "earthenware vessel." The *Kangxi Dictionary* cites Yan Shigu's annotation: "A *ran* vessel is one with a large belly and small mouth."[1] From this we can see that *ran* vessels were containers for storing water or grain, widely used in folk production and daily life.
The "Flat *Ran*" has a body that is symmetrically flattened in a circular form from top to bottom and left to right. It appears full and well-proportioned, with a wide mouth that flares outward. Above the mouth, a lid with mother-and-child lines—thicker at the top and thinner at the bottom—decorates the vessel, fitting tightly together so that the shoulder and neck appear full without being bloated. The triple-curved spout extends naturally and gracefully, with the rounded handle curving with proper restraint. The overall form is dignified and stable.
---
[1] The annotation describes the characteristic shape of traditional *ran* vessels used in ancient China.
Chapter 5
独妙
Unique Excellence
Pages 142-405
View Chapter →
English Translation
*Qi* (器, vessel): According to the *Shuowen Jiezi*, it means "year"; according to the *Guangya*, it means "bottle"; according to the *Yupian*, it means "earthenware vessel." The *Kangxi Dictionary* cites Yan Shigu's annotation: "A *ran* vessel is one with a large belly and small mouth."[1] From this we can see that *ran* vessels were containers for storing water or grain, widely used in folk production and daily life.
The "Flat *Ran*" has a body that is symmetrically flattened in a circular form from top to bottom and left to right. It appears full and well-proportioned, with a wide mouth that flares outward. Above the mouth, a lid with mother-and-child lines—thicker at the top and thinner at the bottom—decorates the vessel, fitting tightly together so that the shoulder and neck appear full without being bloated. The triple-curved spout extends naturally and gracefully, with the rounded handle curving with proper restraint. The overall form is dignified and stable.
---
[1] The annotation describes the characteristic shape of traditional *ran* vessels used in ancient China.
章节导航 Chapter Navigation
Chapter 1
序文
Pages 6-6
Chapter 2
引言
Pages 28-31
Chapter 3
达变
Pages 32-133
Chapter 3
开宗立派
Pages 46-66
Chapter 3
传道授业
Pages 67-98
Chapter 3
大师淳友
Pages 99-120
Chapter 3
学艺谋生
Pages 121-133
Chapter 4
化神
Pages 134-141
Chapter 5
独妙
Pages 142-405
Chapter 5
匠心独运 不苟丝毫
Pages 142-179
Chapter 5
器利善事 物尽其用
Pages 180-199
Chapter 5
紫泥春华 研精究微
Pages 200-405
Chapter 6
驾简
Pages 406-427
Chapter 6
精雕细刻 文质合一
Pages 406-410
Chapter 6
师法自然 妙趣横生
Pages 411-415
Chapter 6
丝来线去 曲尽其妙
Pages 416-427
Chapter 7
明志
Pages 463-485
Chapter 7
高山仰止 淡泊明志
Pages 463-472
Chapter 7
啜墨看茶 气定神闲
Pages 473-478
Chapter 7
齿少心锐 怡志抒情
Pages 479-485
Chapter 8
存真
Pages 428-462
Chapter 8
规圆矩方 弃伪存真
Pages 428-436
Chapter 8
有物有则 钻尖仰高
Pages 437-462
Chapter 9
心营
Pages 506-525
Chapter 9
坚守传统 艺立潮头
Pages 506-513
Chapter 9
新型师承 桃李满园
Pages 514-525
Chapter 10
附录
Pages 526-651
Chapter 10
顾景舟紫艺论文
Pages 526-535
Chapter 10
技术课备课笔记
Pages 536-543
Chapter 10
顾景舟艺术年表
Pages 544-651
Chapter 11
参考文献
Pages 652-657
Chapter 12
鸣谢
Pages 658-659