Chapter 9
心营
Heart's Cultivation
508
of 659

English Translation
---
imitated, but the unique subtleties of Gu Jingzhou's teapot-making craftsmanship are either impossible for imitators to replicate, or extremely difficult to reproduce with complete similarity.
The question of craftsmanship is a highly specialized subject. While the basic teapot-making process is generally similar, the tools and technical methods used by each artisan vary enormously. These differences actually represent the artisans' habitual "hand movements," and the nuances involved are extremely difficult to imitate. For example, each teapot maker typically applies different force and has a different feel when beating clay slabs; the thickness of the clay slabs produced by each person varies, which directly affects the weight of the pot body after forming. Therefore, we often find that the hand-feel weight of teapots made by different makers can differ greatly. Gu Jingzhou's works typically feel neither too light nor too heavy. If we compile cumulative statistics on the weight of authentic pieces, we can discover that Gu Jingzhou's works from the same period and of the same variety exhibit strong consistency. Gu Jingzhou always fired his teapots only once, never refiring them a second time to adjust the tightness of the lid and opening. When the lid is moved left and right on the body, one can still hear a clear ringing sound. Imitations, however, resort to repeated firing and grinding, one-sidedly pursuing the so-called tightness of lid and opening. Additionally, when using a bamboo knife to "push walls and scrape surfaces," the traces Gu Jingzhou left inside the teapot are naturally smooth and flowing—you can sense this is work done with spontaneous ease. Imitations, on the other hand, can be repeatedly pushed and scraped, giving you a sense of tedious meticulousness in the craftsmanship, far removed from the original work.
In the authentication process, we must frequently handle and examine Gu Jingzhou's authentic pieces, carefully observing the detailed traces of craftsmanship and experiencing the rigor and naturalness expressed in the maker's habitual hand movements. From this, we can grasp certain patterns.
## 3. Signatures and Seals
The identification of signatures and seals is an important method in the authentication process, and therefore forgers have also devoted considerable effort to this aspect, with techniques ranging from precision imitation carving to transferring original seals—methods emerging endlessly.
Regarding seal forgery, the carved imitation type is relatively easy to identify. When we compare them with materials from authoritative reference works, we often quickly discover flaws. Original seal transfers, however, are relatively more deceptive and require the appraiser to have very solid fundamental skills to avoid being misled. For transferred seal impressions, you must personally appreciate the metallic and stone quality of the original seal, while using reliably accumulated seal impression reference materials to carefully compare differences in minute details—this too can decisively expose the forgery.
In authenticating seal impressions, we must also master some of Gu Jingzhou's seal-using habits, which makes it quite easy to exclude certain imitations or fabricated pieces. For example, seals like "Wuling Yiren" or "Jingnan Shanji"
[Text appears to end mid-sentence]
Chapter 9
心营
Heart's Cultivation
Pages 506-525
View Chapter →
English Translation
---
imitated, but the unique subtleties of Gu Jingzhou's teapot-making craftsmanship are either impossible for imitators to replicate, or extremely difficult to reproduce with complete similarity.
The question of craftsmanship is a highly specialized subject. While the basic teapot-making process is generally similar, the tools and technical methods used by each artisan vary enormously. These differences actually represent the artisans' habitual "hand movements," and the nuances involved are extremely difficult to imitate. For example, each teapot maker typically applies different force and has a different feel when beating clay slabs; the thickness of the clay slabs produced by each person varies, which directly affects the weight of the pot body after forming. Therefore, we often find that the hand-feel weight of teapots made by different makers can differ greatly. Gu Jingzhou's works typically feel neither too light nor too heavy. If we compile cumulative statistics on the weight of authentic pieces, we can discover that Gu Jingzhou's works from the same period and of the same variety exhibit strong consistency. Gu Jingzhou always fired his teapots only once, never refiring them a second time to adjust the tightness of the lid and opening. When the lid is moved left and right on the body, one can still hear a clear ringing sound. Imitations, however, resort to repeated firing and grinding, one-sidedly pursuing the so-called tightness of lid and opening. Additionally, when using a bamboo knife to "push walls and scrape surfaces," the traces Gu Jingzhou left inside the teapot are naturally smooth and flowing—you can sense this is work done with spontaneous ease. Imitations, on the other hand, can be repeatedly pushed and scraped, giving you a sense of tedious meticulousness in the craftsmanship, far removed from the original work.
In the authentication process, we must frequently handle and examine Gu Jingzhou's authentic pieces, carefully observing the detailed traces of craftsmanship and experiencing the rigor and naturalness expressed in the maker's habitual hand movements. From this, we can grasp certain patterns.
## 3. Signatures and Seals
The identification of signatures and seals is an important method in the authentication process, and therefore forgers have also devoted considerable effort to this aspect, with techniques ranging from precision imitation carving to transferring original seals—methods emerging endlessly.
Regarding seal forgery, the carved imitation type is relatively easy to identify. When we compare them with materials from authoritative reference works, we often quickly discover flaws. Original seal transfers, however, are relatively more deceptive and require the appraiser to have very solid fundamental skills to avoid being misled. For transferred seal impressions, you must personally appreciate the metallic and stone quality of the original seal, while using reliably accumulated seal impression reference materials to carefully compare differences in minute details—this too can decisively expose the forgery.
In authenticating seal impressions, we must also master some of Gu Jingzhou's seal-using habits, which makes it quite easy to exclude certain imitations or fabricated pieces. For example, seals like "Wuling Yiren" or "Jingnan Shanji"
[Text appears to end mid-sentence]
章节导航 Chapter Navigation
Chapter 1
序文
Pages 6-6
Chapter 2
引言
Pages 28-31
Chapter 3
达变
Pages 32-133
Chapter 3
开宗立派
Pages 46-66
Chapter 3
传道授业
Pages 67-98
Chapter 3
大师淳友
Pages 99-120
Chapter 3
学艺谋生
Pages 121-133
Chapter 4
化神
Pages 134-141
Chapter 5
独妙
Pages 142-405
Chapter 5
匠心独运 不苟丝毫
Pages 142-179
Chapter 5
器利善事 物尽其用
Pages 180-199
Chapter 5
紫泥春华 研精究微
Pages 200-405
Chapter 6
驾简
Pages 406-427
Chapter 6
精雕细刻 文质合一
Pages 406-410
Chapter 6
师法自然 妙趣横生
Pages 411-415
Chapter 6
丝来线去 曲尽其妙
Pages 416-427
Chapter 7
明志
Pages 463-485
Chapter 7
高山仰止 淡泊明志
Pages 463-472
Chapter 7
啜墨看茶 气定神闲
Pages 473-478
Chapter 7
齿少心锐 怡志抒情
Pages 479-485
Chapter 8
存真
Pages 428-462
Chapter 8
规圆矩方 弃伪存真
Pages 428-436
Chapter 8
有物有则 钻尖仰高
Pages 437-462
Chapter 9
心营
Pages 506-525
Chapter 9
坚守传统 艺立潮头
Pages 506-513
Chapter 9
新型师承 桃李满园
Pages 514-525
Chapter 10
附录
Pages 526-651
Chapter 10
顾景舟紫艺论文
Pages 526-535
Chapter 10
技术课备课笔记
Pages 536-543
Chapter 10
顾景舟艺术年表
Pages 544-651
Chapter 11
参考文献
Pages 652-657
Chapter 12
鸣谢
Pages 658-659